芙蘭朵爾<=也有直接念芙蘭朵的
英文念的話...應該比較正確吧 名字畢竟就是英文阿OAO
Flandre
但是看的話 還是芙蘭朵露比較習慣XDDD
<div></div>
芙蘭朵露吧 ...比較常出現也看習慣了
雖然我都只叫芙蘭或妹樣啦..XD
Flandre>>フランドール >> Fu ra n do o ru
ru音應該不發
我都叫
妹妹或是(芙蘭)朵露●斯卡雷特
後面那幾個字都不管的
朵露聽起來比較順~~
因該大部分不怕死的(?)人只較她芙蘭吧~而我叫腐爛(不怕死+1)<br><br><br><br><br><div></div>
芙蘭朵露比較好聽
芙蘭朵爾真的聽起來怪怪的
這就是神翻譯
夫懶躲路・死卡壘肚
芙蘭讚~~~
我習慣叫芙蘭朵露,可以是因為聽起來(對我而言)比較順耳吧,不管是叫朵露還是朵爾,還都是可愛的フランドール・スカーレット 芙蘭呀>///<
選芙蘭朵露
叫芙蘭朵爾我覺得怪怪的
我選芙蘭朵爾因為叫習慣了嘛~~~~
<br><br><br><br><br><div></div>
我比較喜歡芙蘭朵露,朵爾有種不順的感覺
我都叫芙蘭 很少在叫全名 之前有較過全名也是講朵露 有聽過朵爾 只是不太習慣
維基上是打芙蘭朵露,芙蘭朵爾?第一次聽說
芙蘭朵露比叫好聽
可能是因為聽習慣了...
爾聽起來不太習慣..
基本上都是從日文去翻的吧
芙蘭朵露是用日文翻
芙蘭朵爾是英文
不過一般讀芙蘭朵露的多一點<br><br><br><br><br><div></div>